Classificação e prefixos de nomes no BibTeX

O BibTeX reconhece uma coleção desconcertante de prefixos de nomes (principalmente aqueles que derivam de nomes de idiomas europeus); ele ignora os prefixos ao classificar a bibliografia — você quer que “Ludwig van Beethoven” seja ordenado por “Beethoven”, não por “van”. (Lamport cometeu deliberadamente um erro espirituoso com o nome de Beethoven, na primeira edição de seu manual de LaTeX.)

No entanto, um problema recorrente é o desejo de citar as publicações de Lord Rayleigh (“Lord” não é um prefixo aceitável), ou nomes de idiomas que não foram considerados quando o BibTeX foi projetado, como “al-Wakil” (transcrito do Árabe). O que é necessário é uma “chave de classificação” separada, mas o BibTeX só permite tal coisa em citações de itens que não tenham autor ou editor.

A solução é incorporar a chave de classificação no nome do autor, mas evitar que ela seja tipografada. Patashnik recomenda um comando \noopsort (no-output-sortkey), que é definido e usado da seguinte maneira:

@PREAMBLE{ {\providecommand{\noopsort}[1]{}} }
...
@ARTICLE{Rayleigh1,
AUTHOR = "{\noopsort{Rayleigh}}{Lord Rayleigh}",
...
}
Observe que este \noopsort aplica-se ao último nome neste tipo de construção, de modo que um autor com um nome árabe pode ser processado como:
...
AUTHOR = "Ali {\noopsort{Hadiidii}}{al-Hadiidii}",
...
Uma outra utilização pode lidar com jogos de ordem de palavras, como no famoso nome vietnamita:
...
AUTHOR = "\noopsort{Thanh Han The}{Han The Thanh}",
...
embora esse autor pareça familiarizado com a confusão ocidental sobre o significado das partes de seu nome (ao ponto de omitir a acentuação, como acima…).


Do you have any question? Ask on: latex.net.br - we love qood questions!