O BibTeX reconhece uma coleção desconcertante de prefixos de nomes (principalmente aqueles que derivam de nomes de idiomas europeus); ele ignora os prefixos ao classificar a bibliografia — você quer que “Ludwig van Beethoven” seja ordenado por “Beethoven”, não por “van”. (Lamport cometeu deliberadamente um erro espirituoso com o nome de Beethoven, na primeira edição de seu manual de LaTeX.)
No entanto, um problema recorrente é o desejo de citar as publicações de Lord Rayleigh (“Lord” não é um prefixo aceitável), ou nomes de idiomas que não foram considerados quando o BibTeX foi projetado, como “al-Wakil” (transcrito do Árabe). O que é necessário é uma “chave de classificação” separada, mas o BibTeX só permite tal coisa em citações de itens que não tenham autor ou editor.
A solução é incorporar a chave de classificação no nome do autor, mas evitar que ela seja tipografada. Patashnik recomenda um comando
\noopsort
(no-output-sortkey), que é definido e usado da seguinte maneira:
Observe que este@PREAMBLE{ {\providecommand{\noopsort}[1]{}} } ... @ARTICLE{Rayleigh1, AUTHOR = "{\noopsort{Rayleigh}}{Lord Rayleigh}", ... }
\noopsort
aplica-se ao último nome neste tipo de construção, de modo que um autor com um nome árabe pode ser processado como:
Uma outra utilização pode lidar com jogos de ordem de palavras, como no famoso nome vietnamita:... AUTHOR = "Ali {\noopsort{Hadiidii}}{al-Hadiidii}", ...
embora esse autor pareça familiarizado com a confusão ocidental sobre o significado das partes de seu nome (ao ponto de omitir a acentuação, como acima…).... AUTHOR = "\noopsort{Thanh Han The}{Han The Thanh}", ...
This question on the Web: http://latex.net.br/faq/FAQ-bibprefixsort.html
Do you have any question? Ask on: latex.net.br - we love qood questions!