Bibliografias em idiomas que não o Inglês

Como muitos dos primeiros programas (La)TeX os pressupostos do BibTeX estavam firmemente enraizados no que o autor conhecia bem, a saber, artigos acadêmicos em Inglês (particularmente aqueles com uma inclinação matemática). Todos os estilos padrão do BibTeX abordam exatamente esse problema, deixando o usuário que escreve em outro idioma (ou que lida com citações no estilo de outras disciplinas além da Matemática) obrigado a procurar software de contribuição.

Para o usuário cujo idioma não é o Inglês, existem várias alternativas. Possivelmente o mais direto é passar a usar o biblatex, que pode produzir uma bibliografia apropriada para várias línguas. Contudo, o biblatex é grande e tem uma documentação correspondentemente grande (embora seja bem escrita e agradavelmente tipografada), fazendo com que sua adoção tome tempo.

O procedimento mais simples depois desse é providenciar traduções de estilos BibTeX para o idioma requerido: o solitário finplain.bst faz isso para o Finlandês; outros pacotes que podem ser encontrados são para Dinamarquês (dk-bib), Francês (bib-fr), Alemão (bibgerm), Norueguês (norbib) e Sueco (swebib), dos quais o conjunto bib-fr é o mais extenso. O estilo spain implementa um estilo tradicional de citação em Espanhol. Essas abordagens estáticas resolvem o problema para os idiomas que foram cobertos por elas. Infelizmente, com uma abordagem assim, um monte de trabalho é necessário para cada idioma envolvido. Duas rotas para uma solução do problema “geral” estão disponíveis — a oferecida pelo babelbib, o mecanismo do custom-bib para gerar estilos.

O Babelbib (que é um desenvolvimento das ideias do pacote bibgerm) trabalha junto com o babel para controlar o idioma de apresentação de citações (potencialmente no nível de itens individuais). O pacote possui um conjunto integrado de idiomas que ele ‘conhece’, mas a documentação inclui instruções sobre a definição de comandos para outros idiomas. O Babelbib vem com seu próprio conjunto de estilos de bibliografia, o que poderia ser uma restrição se não houvesse também um link do custom-bib.

O menu makebst do custom-bib permite que você escolha um idioma para o estilo BibTeX que você estiver gerando (há 14 idiomas para escolher; parece que o spain.bst, mencionado acima, foi gerado dessa forma). Se, no entanto, você optar por não especificar um idioma, você será perguntado se deseja que o estilo interaja com o babelbib; se você confirmar, estará obtendo o melhor dos dois mundos — liberdade de formatação do custom-bib e liberdade linguística através da extensibilidade do babelbib

babelbib.sty
babelbib
bib-fr bundle
bib-fr
bibgerm bundle
bibgerm
biblatex.sty
biblatex
custom-bib bundle
custom-bib
finplain.bst
finplain
norbib bundle
norbib
spain
spain
swebib bundle
swebib

This answer last edited: 2012-03-23


Do you have any question? Ask on: latex.net.br - we love qood questions!